本系列以「口香糖」作為愛的隱喻,探討一種消耗式的奉獻關係。口香糖天生的宿命便是被拆解與咀嚼,如同在愛中不計代價的付出。設計透過服裝結構捕捉口香糖在過程中經歷的拉伸、扭曲與纖維化,試圖呈現從「完整的甜蜜」到「食之無味」的轉變過程,反思這場外界眼中的折磨,是否正是個表達愛的終極方式。
整體設計運用大量的褶皺、纏繞與不規則拉伸,將抽象的心理狀態具象化為服裝的空間感。衣身延伸出的輕盈網紗與條狀結構,象徵口香糖被反覆咀嚼後的拉絲狀態。這些線條既是束縛,也是愛情的蔓延,展現出個體在情感中被高度拉扯、直至變形的視覺張力。裙擺與局部細節則採用不規則的抽皺立體堆疊,模擬口香糖被咀嚼後的紋理,象徵付出到最後剩下的殘體。在配色方面則以高飽和度的色彩比擬不同口味的口香糖,並搭配銀色金屬感配件呈現包裝紙的狀態。
本系列期望透過「口香糖」這一隱喻,引發觀者對愛的多種狀態與自我價值的重新審視──即便在一段被咀嚼、拉伸與損耗的關係中,那份持續付出、乃至形變的過程,是否也能被視為一種純粹的奉獻之美?
This series uses “chewing gum” as a metaphor for love, exploring a consumptive form of devotion. Gum is destined to be unwrapped and chewed, like unconditional giving in love. Through garment structures, the design captures stretching, twisting, and fibrous transformation, presenting the shift from “complete sweetness” to “tastelessness,” and questioning whether such perceived torment is love’s ultimate expression.
The designs feature folds, entanglement, and irregular stretching to materialize psychological states. Sheer mesh and linear extensions evoke chewed gum strands—both restraint and emotional spread—showing tension and distortion. Layered textures mimic chewed residue, symbolizing what remains after giving. Bright colors reflect flavors, paired with metallic accents like wrappers.
The series invites reflection on love and self-worth: can continuous giving and deformation within a consuming relationship be seen as a pure form of devotion?