此徽章套組以組員親筆書寫的書法字體,結合背板的幾何設計,構築出新舊交融的視覺張力。
童謠在長期的口耳相傳之中,常因時代與語境不同而產生多種版本,因此我們在保留原有語感與節奏的基礎上,對部分字詞進行重新編排,使其在視覺與語意上呈現新的趣味。
〈白翎鷥〉原句為:白翎鷥担畚箕,担屆溝仔墘,跋一倒抾到一仙錢。
〈白翎鷥〉改編成:白翎鷥担畚箕,担屆溝仔墘,跋一倒抾到一萬億。
→ 實現現代人想在路邊撿到錢大發財的願望。
〈大箍呆〉原句為:大箍呆割韭菜,熱熱一碗來,冷冷阮無愛。
〈大箍呆〉改編成:大箍呆割韭菜,熱熱一碗來,冷冷阮嘛愛。
→ 描述老百姓被割韭菜,冷菜也得吃的悲傷。
在背板設計上,也使用了兩首童謠各自元素,作為幾何形狀的基礎。
如下方展示,〈白翎鷥〉是取用白鷺鷥與錢兩個元素;〈大箍呆〉則採用韭菜、碗、冷三個元素。
This badge set features hand-brushed calligraphy by our team, paired with geometric backing cards to create a striking visual tension between tradition and modernity.
1. "The White Egret" (白翎鷥)
Concept: A playful nod to the modern dream of striking it rich by sheer luck.
2. "Big Fatty" (大箍呆)
Concept: A humorous take on modern investors being "harvested like chives" (losing money in the stock market)—suggesting that even when the "dish" is cold and bitter, they have no choice but to swallow the loss.
Design Elements:
The backing card aesthetics are rooted in the themes of each rhyme. "The White Egret" utilizes the egret and money as geometric foundations, while "Big Fatty" incorporates chives, a bowl, and the concept of "cold." This fusion ensures that traditional folklore remains vibrant and relatable in our modern lives.