海語構築—將海的語言轉化為展覽與感知的建築體驗

Oceanic Syntax — Translating the Language of the Sea into an Architectural Experience of Exhibition and Perception

本計畫以「水族館 × 展覽館 × 地方產業」為核心概念,透過空間整合與敘事轉譯,建構一座融合教育、娛樂與文化交流的複合型公共建築。設計藉由水族館的沉浸式體驗,引導大眾認識海洋生態;同時結合展覽館的策展機制,將地方產業轉化為可被觀看與理解的知識內容,使空間不僅具備展示功能,更成為交流與學習的平台。整體規劃強調多元感知與動線串聯,讓參觀者在移動過程中逐步建構對海洋與產業的認識。

高雄作為台灣重要的港口城市,擁有深厚的海洋資源與漁業文化,然而隨著都市發展與產業轉型,漁港周邊逐漸失去活力,傳統文化亦面臨斷裂的危機。因此,本設計以「海的語言」為隱喻,試圖將海洋、生產與生活經驗轉譯為空間敘事,透過建築作為媒介,重新連結人與海、產業與城市之間的關係。最終,期望此場域不僅是一座水族館,更是一個開放且具啟發性的公共平台,使人們在參與與體驗中重新認識地方價值,並促進文化延續與城市再生。

Oceanic Syntax — Translating the Language of the Sea into an Architectural Experience of Exhibition and Perception

This project explores the integration of “Aquarium × Exhibition Hall × Local Industry,” creating a hybrid public space that combines education, entertainment, and cultural exchange. Through immersive marine displays and curated exhibitions, local industries are transformed into accessible spatial narratives, allowing visitors to understand the relationship between ocean ecology and production.

As Taiwan’s largest port city, Kaohsiung holds rich marine resources and fishing culture, yet faces decline and cultural disconnection amid urban transformation. This project adopts the “language of the sea” as a metaphor, translating ocean, industry, and daily life into architectural experience. It repositions architecture as a medium that reconnects people with the sea, fostering cultural continuity and urban regeneration.

作品編號 #997 作品名稱 海語構築—將海的語言轉化為展覽與感知的建築體驗 作品分類 建築與空間設計類 學校科系 正修科技大學 建築與室內設計系 設計師 蕭O妏
正修科技大學 建築與室內設計系
(四年級)

黃O盈
正修科技大學 建築與室內設計系
(四年級)
指導老師 張O杰
載入中…
關閉中…