老天的玩笑

God has played a joke on me

傳統的北管音樂正處於消失的邊緣,而西方電子音樂則蓬勃發展。雖然這兩種音樂形式都已經存在超過200年,但它們的發展路徑卻截然不同。因此,我們正在嘗試將這兩種音樂文化融合,創造出一種全新的風格,為人們提供一種全新的方式來體驗北管音樂。

這首曲子《老天的玩笑》是在講述一個少年從美好的早晨就開始倒楣的故事,先是上完廁所發現家裡沒衛生紙,一路倒楣到沒帶傘在雨中跑回家時,看見曖昧對象跟別人親親我我,共撐一把愛的小傘。曲中表達了少年的情緒,從哀傷轉變為不理解自己今天怎麼那麼倒楣而氣笑了,接著因為壞事發生太頻繁轉變為憤怒激動,最後是直轉直下滿滿的無奈及哀傷。
曲子加入嗩吶,表達出哀傷的低吟;板鼓、小鈔表達出隱約的躁動;通鼓表現出焦躁憤怒的情緒。

God has played a joke on me

Traditional Beiguan music is on the verge of disappearing, while Western electronic music is flourishing. Although both have been around for over 200 years, they have evolved in vastly different ways. That's why we're experimenting with blending these two musical cultures to create a new style, giving people a fresh way to experience Beiguan music.

The piece "God has played a joke on me" tells the story of a young boy who experiences a streak of bad luck starting from what seemed like a beautiful morning. First, he realizes there's no toilet paper after using the bathroom, and his misfortunes continue throughout the day. The worst part comes when, caught in the rain without an umbrella, he runs home—only to see his crush sharing a romantic moment with someone else under a single love-filled umbrella.

The music expresses the boy's shifting emotions: from sadness to bewilderment at his terrible luck, which eventually turns into ironic laughter. As misfortunes pile up, his frustration grows into anger and agitation, before finally collapsing into sheer helplessness and sorrow.

The piece incorporates the suona to evoke sorrowful laments, while the ban gu and small cymbals create a subtle sense of restlessness. The tong gu is used to convey the feeling of anxious rage.

作品編號 #1186 作品名稱 老天的玩笑 作品分類 音樂設計類 學校科系 台中科技大學 商業設計系 設計師 徐語欣
台中科技大學 商業設計系
(四年級)

周澤安
台中科技大學 商業設計系
(四年級)

張薦程
台中科技大學 商業設計系
(四年級)

翁菀妡
台中科技大學 商業設計系
(四年級)

廖珩羽
台中科技大學 商業設計系
(四年級)
指導老師 林承謙

作品編號 # 作品名稱 作品分類 學校科系 設計師 指導老師